Zimalogo

Названия месяцев в славянских языках

Славянские языки в основном сохранили свои исконные названия месяцев, связанные с явлениями погоды, земледельческим календарем, языческими праздниками или другими вполне понятными явлениями. К сожалению, некоторые языки (русский, болгарский, македонский и сербский) отказались от родных двенадцати месяцев и пользуются латинскими. Скорее всего, такой переход связан с принятием православия и борьбой с языческими пережитками в головах народа. Такие пережитки часто находили отражение в названиях месяцев и организации ритуального года. В связи с тем, что болгары, русские и сербы имели достаточно непрерывную государственную историю – эти названия месяцев (латинские, хотя в эти языки, скорее всего, попали из греческого) прочно закрепились в языке.

 

Другие же языки – например, хорватский, украинский, чешский, переживая период возрождения в XIX веке, связанный с философскими идеями романтизма, сознательно отказались от чужых названий месяцев в пользу исконно славянских. Собственно говоря, региональные особенности употребления названий месяцев и обусловили некоторые незначительные особенности в различных славянских языках. Итак, не обращая внимания на русский, болгарский, македонский и сербский, где используются всем знакомые латинские месяцы.

Январь: leden – в чешском – все понятно, название месяца происходит от корня led (рус. лёд); польский styczeń, хорватский sječanj и украинский січень происходят от глагола «сечь» и, видимо, связаны с метелями, которые обычно в этом месяце немилосердно секут по лицу; белорусский студзень – студеный месяц, а словенский prosinec – месяц в котором холодно, аж до состояния, когда кожа становиться синей, «просинеть», а вот происхождение верхнелужицкого wulki róžk не совсем понятно. Однако стоит отметить, что январь по-словенски – это декабрь по-чешски (также prosinec).

Февраль: климат Словении снова отстает на месяц от братьев славян и второй месяц года у словенцев происходит от того же корня, что у остальных славян первый – svečan; большая же часть славян прозвала февраль лютым месяцем (укр. лютий, бел. люты, польс. luty); хорватский veljača – вероятно связан с языческим праздником Великой ночи, выпадающим на середину февраля, а чешский únor исследователи связывают с глаголом nořit (se) – нырять и связывают название месяца с зимней рыбалкой; верхнелужицкий mały róžk по-прежнему не совсем понятен, хотя определенно меньше января.

Март. Во многих славянских языках он связан со сбором березового сока: укр. березень, бел. сакавік, чеш. březen; в словенском языке третий месяц года связан, прежде всего, с высыханием земли sušec; верхнелужицкий март обозначает поворот года к лету, на лето nalĕtnik, а хорватский ožujak – связан с глаголом лежать и, вероятно, обозначает последний месяц крестьянского отдыха перед полевыми работами; польский язык в начале весны сдал позиции и воспользовался латинским словом, переработанным под особенности польской фонетики marzec [мажец].

Апрель - это месяц, связанный с пробуждением природы. В украинском (квітень) и польском (kwiecień) название этого месяца связано с цветением, в чешском (duben) с появлением листьев дуба, в хорватском (travanj) и словенском (mali traven) апрель – месяц прорастания травы. Особо выделяются здесь белорусский язык, где в названии этого месяца подчеркивается общая красота природы (красавiк) и верхнелужицкий, где название апреля jutrownik происходит от слова jutro – завтра и, вероятно, обозначает скорый приход лета.

Май. Этот месяц вызывает латинские рецидивы в польском (maj) и белорусском (май) языках. В чешском имеет запоздалую символику цветения (květen). В верхнелужицком языке конкретизируется тематика цветения природы до цветения конкретно розы (róžowc). Украинский (травень) и словенский (veliki traven) языки продолжают в мая тематику появления травяного покрова земли, причем словенский язык в прямом смысле продолжает эту тематику с апреля. Только хорватский язык выделяется на этом фоне оригинальностью (svibanj) и связан с завязыванием плодов кизила (хорв. svibovina).

Июнь. Первый месяц лета показывает некоторую климатическую разницу между ареалами расселения славян. Если у хорватов он связан с цветением липы (lipanj), то у словенцев еще цветет роза (rožnik), которая отцвела еще в прошлом месяцев верхнелужицком языке. В основном славяне называли июнь красным месяцем, то ли из-за общего благолепия природы, то ли в силу созревания (покраснения) первых ягод. Отсюда украинский червень, польский czerwiec, чешский červen и белорусский чэрвень. Верхнелужицкий язык снова выделяется из толпы собратьев, называя июнь smažnik, что значит жаркий, жарящий.

Июль. В украинском (липень), белорусском (ліпань) и польском (lipiec) связан с цветением липы. Чешский продолжает в июле тему созревания ягод (červenec), а хорваты (srpanj) и словенцы (mali srpan) в этом месяце уже брались за серп и начинали жатву. Происхождение верхнелужицкого pražnik связывают с началом винокурения и брожения плодово-ягодных культур.

Август - традиционное время жатвы в Чехии (srpen), Польше (sierpień), Украине (серпень), Белоруссии (жнiвень) и Верхнелужицком языке также (žnjec). Эти страны присоединились к Словении, которая жнет уже второй месяц (veliki srpan), а хорваты в августе уже отвозят зерно (kolovoz = kolo (круг, колесо)+voz).

Сентябрь. Этимологически, пожалуй, самый непонятный из всех 12 месяцев. Верхнелужицкий язык однозначно говорит нам об окончании жатвы – požnjec (букв. после августа). Чешский сентябрь (září), вероятней всего, время охоты říje (гон). Хорватский rujan также, вероятно, назван в честь периода охоты и происходит от архаического глагола rjuti, обозначающего спаривание животных. Название сентября в украинском (вересень), польском (wrzesień), белорусском (верасень) традиционно связывают с цветением вереска. И, наконец, в словенском языке kimavec имеет туманное происхождение.

Октябрь. Чешский říjen также связан с охотой как и предыдущий září и происходит от того же слова. Словенский vinotok и верхнелужицкий winowc безусловно связаны с виноделием. А украинский (жовтень) и белорусский (кастрычнiк) с появлением желтых листьев в кронах деревьев. В Хорватии в этом месяце опадает листва (listopad). А вот польский październik связывают с обработкой льна и конопли, в название возводят к paździerze – слову, обозначавшему какой-то побочный продукт переработки льна и конопли.

Ноябрь практически повсеместно связан с опаданием листвы: listopad – в чешском, польском и словенском, листопад – в украинском, лiстапад – в белорусском. Лишь в хорватском – это холодный месяц (studeni), а в верхнелужицком – месяц, поворачивающий год на зиму (nazymnik).

Декабрь. В чешском (prosinec) и хорватском (prosinac), подобно словенскому январю этот месяц связан с жутким холодом, в белорусском языке фиксируем появления снега (снежань); в украинском (грудень), польском (grudzień) и словенском (gruden) – это месяц первых морозов и замороженных комьев (груд). А в верхнелужицком – это самый сытый месяц года (hodownik), когда закрома после сбора урожая еще полны.

Западно славянские языки Южнославянские языки Восточнославянские языки
чешский польский верхнелужицкий хорватский словенский украинский белорусский русский
leden styczeń wulki róžk sječanj prosinec сiчень студзень январь
únor luty mały róžk veljača svečan лютий люты февраль
březen marzec nalĕtnik ožujak sušec березень сакавiк март
duben kwieceń jutrownik travanj mali traven квiтень красавiк апрель
květen maj róžowc svibanj veliki traven травень май май
červen czerwiec smažnik lipanj rožnik червень чэрвень июнь
červenec lipiec pražnik srpanj mali srpan липень лiпень июль
srpen sierpień žnjec kolovoz veliki srpan серпень жнiвень август
září wrzesień požnjec rujan kimavec вересень верасень сентябрь
říjen październik winowc listopad vinotok жовтень кастрычнiк октябрь
listopad listopad nazymnik studeni listopad листопад лiстапад ноябрь
prosinec grudzień hodownik prosinac gruden грудень снежань декабрь
Остальные славянские языки, подобно русскому, используют латинские названия месяцев

Итак, видим, что в отличие от латинских названий месяцев, посвященных богам, исконно славянские – связаны с хозяйственной деятельностью и погодными изменениями. Таким образом, они становятся интереснейшим материалом для этнографов, историков и собирателей фольклора. К тому же, славянские названия месяцев куда ближе и логичней, нежели латинские заимствования.

Денис Краликаускас(Lgroup)

Контакты
Skype: l-group
+7 938 105 16 08 (обратный звонок)
+3 8 066 722 58 42 ( Viber )
skypestudy1@gmail.com
Я принимаю Яндекс.Деньги Яндекс.Метрика

Copyright © 2013. All Rights Reserved.