весна

Шотландский язык (Gàidhlig): бессмертен ли?

Еще в середине прошлого века вопрос о существовании шотландского языка интересовал лишь небольшую группу собирателей фольклора. Теперь, когда политические настроения в самой Шотландии изменились, правые все более активны и сама Шотландия переживает некое подобие возрождения национальных чувств, шотландский язык также, что называется, начинает поднимать голову. Только в конце ХХ века шотландский, впервые в своей истории, получил официальный статус, и появились первые школы с преподаванием исключительно на шотландском языке. А ведь такая ситуация казалась немыслимой еще сто лет назад. Когда в начале ХХ века умер последний шотландец, который кроме гэльского не говорил ни на каком другом языке, казалось, что дни языка сочтены, но… сегодня на нем издают газеты и книги, ведутся занятия в школах и ток-шоу на голубых экранах.

 

Впрочем, такая тенденция характерна практически для всех кельтских языков, которые переживают своего рода Ренессанс: ирландского, валлийского, бретонского и т.д. Но, несмотря на все это, большая часть из них все же прозябает среди редких языков, обделенных вниманием иностранцев. Так, например, количество свободно говорящих на шотландском языке в самой Шотландии не достигает и 100 тысяч человек.

Начинать разговор о шотландском языке следует все-таки с классификации. Расставим все точки над «і». В мировой языковой классификации получилась путаница, так как шотландским называют два совершенно разных языка. Первый из них относиться к германским языкам и имеет самоназвание Scots или Lallans Scots (равнинный шотландский) на нем говорят на юге и востоке страны. Многие вообще считают его одним из диалектов английского. Второй же язык имеет кельтские корни и именует себя Gàidhlig – именно о нем и идет речь в данной статье. Иногда во избежание путаницы его еще называют гэльским, хотя также называют и язык Ирландии. В общем, с названиями языков у кельтов что-то не сложилось. Ближайшим родственником шотландского языка является другой не очень часто встречающийся язык – ирландский. Их судьбы разошлись относительно недавно – в XV веке, а два века спустя шотландский дал жизнь еще одному языку-малютке – мэнскому, некогда распространенному на острове Мэн.

Из характерных особенностей шотландского языка можно выделить тот факт, что он обходится лишь 18 буквами, при этом активно использует «акут», и диграфы содержащие букву «h» (bh - [v] или fh [-]). Для описания других многочисленных особенностей гэльского языка необходимо проникать в глубины лингвистических наук, а барахтаться там интересно не каждому, поэтому оставим это занятие специалистам и любителям, а сами продолжим…

Удивительно, как порой история переворачивает все вверх дном за время жизни двух-трех поколений. В середине ХХ века шотландские взрослые использовали гэльский язык, чтобы поговорить о том, о чем детям знать не следовало. Сегодня, когда многие взрослые окончательно отдали предпочтение английскому и забыли язык Ричарда Львиного Сердца, шотландские тинейджеры используют его для того, чтобы посекретничать и утаить секреты от взрослых. Ведь в отличие от родителей сегодняшние школьники активно изучают этот язык в школе.

Быть может, с возвращением языка в молодежную среду он и сам воспрянет духом? Кто знает? А пока он остается почти экзотической редкостью не только на языковой карте Европы или Британии, но и в самой стране Скоттов. Его история поразительно напоминает известную историю о Дункане Маклауде и, подобно этому герою, шотландский язык умудряется непостижимым образом выживать в самых неблагоприятных ситуациях. А может, он бессмертен, как и все шотландское: горы, килты, виски…

Денис Краликаускас(Lgroup)

Контакты
Skype: l-group
+7 938 105 16 08 (обратный звонок)
+3 8 066 722 58 42 ( Viber )
skypestudy1@gmail.com
Я принимаю Яндекс.Деньги Яндекс.Метрика

Copyright © 2013. All Rights Reserved.