весна

Выучи два иностранных – получи третий бонусом или 1+1=2,5

Вы, наверняка, подумали о маркетинговом ходе, предпринятом нами, дабы пробудить в вас интерес к изучению второго иностранного языка у нас? Подумали же? Нет, все не так, точнее, не совсем так. Этот удивительный принцип – абсолютно естественное явление, хотя и формулируется несколько по-рекламному.

Все дело вот в чем. Не секрет, что языки имеют некоторые отношения родства между собой. Например, что чешский и польский или английский с норвежским – очень близкие родственники, а китайский с испанским, мягко говоря, не совсем и на соседей смахивают. Этот факт может быть интересен не только лингвистам-теоретикам, но и нам с вами, тем, кто языки учит и реально на практике применяет. В чем интерес, давайте попытаемся выяснить на практических примерах.

 

Родственные языки, как и люди, имеют целый ряд сходных черт. Вот только если у homo sapiens они проявляются в схожести характера, черт лица или походки, то у языковых сородичей – в схожести грамматических структур, фонетического строя и словарного запаса. На практике это выливается в очень приятный феномен. Например, если ваш родной русский, а вы еще знаете украинский (или наоборот), то вы без труда поймете белорусский. Или, если уже выучили немецкий и овладеваете шведским, то с пониманием датского у вас проблем возникнуть не должно. Но этот чудесный феномен требует некоторых оговорок. И мы их, конечно же, сделаем, дабы вы, не приведи Господь, не заподозрили нас в недобросовестности или лжи.

Во-первых, получить третий язык в подарок можно только лишь на уровне пассивного овладения языком и при условии, что двумя первыми вы владеете активно. Что это значит? Активное овладение языком предполагает возможность на нем говорить и писать, а пассивное – только воспринимать (то есть читать и понимать устную речь). Конечно, пассивное овладение – это закономерная стадия изучения языка, которая при приложении каких-то усилий может эволюционировать в активную. Таким образом, попробуем вопреки арифметике выразить наш феномен в виде выражения «1+1=2,5».

Во-вторых, следует понимать, что после успешного изучения французского и румынского вы не будете сразу понимать итальянский на 100%. Понимание будет расти по мере того, как вы используете этот уникальный шанс. Ведь не обязаны же вы узнавать всех детей и внуков своих родственников при первой встрече, правда? Но чем чаще вы будете встречаться, тем проще для вас такая процедура идентификации родственников.

В-третьих, если вы серьезно решили ухватиться за этот шанс, то рекомендуем все-таки освоить правила чтения. Ведь именно правила чтения могут повысить процент понимаемого вами текста в разы (те, кто когда-то решился учить английский, французский или польский – понимают, о чем мы). К тому же, без правил чтения вполне можно понимать, но читайте тогда про себя и никогда вслух, ибо даже в столь родственных языках, как чешский и словацкий, есть свои отличия и, читая словацкий текст «по-чешски», можно попасть впросак.

Отличный получается феноменчик, правда? Напоследок приведем примеры бонусов, которые можно с этого получить.

Если ваш родной русский и вы учите чешский – получите польский. Знаете румынский и учите французский – рассчитывайте на понимание итальянского. Возможно, вы знаете французский и португальский – у вас не должно возникнуть проблем с пониманием испанского. Если вы овладели английским и немецким – у вас есть практически универсальный ключ от норвежского, датского, голландского, а возможно даже и от шведского. Это далеко не полный перечень возможностей, которые предоставляет нам жизнь. Надо пользоваться! Отчего же не «прибарахлиться» лишним иностранным, пусть даже и на пассивном уровне. Ведь в наш век глобализации никогда не знаешь, где окажешься завтра. Удачи в освоении лингвистических бонусов.

Денис Краликаускас(Lgroup)

Контакты
Skype: l-group
+7 938 105 16 08 (обратный звонок)
+3 8 066 722 58 42 ( Viber )
skypestudy1@gmail.com
Я принимаю Яндекс.Деньги Яндекс.Метрика

Copyright © 2013. All Rights Reserved.