Zimalogo

Два иностранных языка в одной голове

Изучение иностранных языков, занятие столь же интересное для тех, у кого получается (а это значит, для всех, кто прикладывает к этому достаточные усилия), сколь и загадочное для тех, у кого пока не получается – а очень хочется. Именно поэтому изучение иностранных языков обрастает разного рода домыслами и мифами, которые порой «улыбают», а порой и заставляют схватиться за «сердце», heart, il cuore и т.д.

Одним из самых распространенных заблуждений сторонних наблюдателей является мнение, что, если учить несколько языков сразу, то они начнут путаться в голове. Причем, надо сказать, что это заблуждение весьма стойко в сознании обывателя, далекого от языков. Хотя и на уровне здравого смысла, и на уровне практики этот феноменальный тезис постоянно находит опровержение. Посудите сами, сложно представить, что, играя в баскетбол, вы неожиданно попытаетесь попасть в кольцо ногой, только потому, что в вашей светлой голове произошло помутнение и вы перепутали правила баскетбола и футбола. Или, например, вы играете на скрипке и вдруг ударяете по струнам этого изящного инструмента, словно по гитарным, из-за путаницы, возникшей у вас в голове? Абсурд, не правда ли?

 

Так почему же мы продолжаем думать, что если одновременно учить немецкий и английский, то можно столкнуться с проблемой неуместного употребления Present Perfect или присовокупления падежных артиклей к английским существительным? Или кто-то всерьез думает, что можно путать слова из немецкого и английского, где, несмотря на всю родственность этих уважаемых языков, и фонетика, и морфология – достаточно самостоятельны, чтобы знающему человеку путаться.

Так что учите хоть три языка одновременно. Кстати, все чаще сегодня звучат голоса о результативности такого шага.

НО… Куда уж без этого вездесущего НО? Действительно существуют некоторые ограничения или, скорее, рекомендации. Лучше не начинать учить одновременно два родственных языка, например испанский и португальский, польский и чешский, финский и эстонский. При изучении двух очень похожих языков, действительно возможна некоторая путаница. Поэтому, доведите до уровня В1-В2 свой шведский, прежде чем садиться за норвежский или датский. Но это касается только близкородственных языков. У вас остается широчайший простор для выбора: арабский и китайский (попробуйте спутать), английский и греческий, польский и итальянский и т.д.

Более того, для любителей иностранных языков – это ключ к разрешению дилеммы, за какой язык взяться: за тот, который нужен, или тот, который хочется выучить. И если вам нужно подготовиться к IELTS, а хочется учить португальский, если вам для работы нужен немецкий, а зов крови говорит, что надобно учить польский, если вы выбираете между полезным французским и чарующим арабским – берите оба. Смело садитесь за оба языка. И если между вашими языками вырастет здоровая конкуренция, то она еще никому не мешала.

Главное, чтобы вашего драгоценного времени хватило на оба ваших питомца. Тут, надо сказать, может помочь изучение английского по Skype, равно как и любого другого языка – очень экономит время.

Денис Краликаускас(Lgroup)

Контакты
Skype: l-group
+7 938 105 16 08 (обратный звонок)
+3 8 066 722 58 42 ( Viber )
skypestudy1@gmail.com
Я принимаю Яндекс.Деньги Яндекс.Метрика

Copyright © 2013. All Rights Reserved.